Ist das schon mal jemand aufgefallen?
Man nehme zwei germanische Sprachen, zum Beispiel, hm, sagen wir, deutsch und englisch.
Die Deutschen: Pony – vorne am Kopf lokalisiert.
Die Engländer: Ponytail – hinten am Kopf lokalisiert.
Von wegen eine Sprachfamilie! Da läuft doch was schief, wenn die zwei das Pony so unterschiedlich verordnen. Immerhin: Die Deutschen haben auch noch den Pferdeschwanz, aber jedes zwölfjährige Wendy-begeisterte Mädchen wird die Frage, ob Pony und Pferd das Gleiche sind, negativ beantworten. Denn Black Beauty ist kein Pony! Ich wiederhole: Black Beauty ist kein Pony! Sonst würden wir ihn ja auf unserem Kopf tragen – egal, ob vorne oder hinten.
Oh, ein Pony!

Kein Pony. Definitiv kein Pony. Um das noch mal ganz deutlich zu machen. (Also: Kein Pony, ja?)
